Поводом для этой встречи послужила антология «Югра многоликая», где одним из авторов является Княз Гочаг. В это коллективное издание вошли  поэзия и проза 42 авторов на языках оригинала и на русском.  Для Югры этот альманах уникален  тем, что под его обложкой собраны произведения на 30 языках- на аварском, азербайджанском, болгарском, даргинском, идиш, итальянском, немецком, старотюркском, хантыйском, мансийском и других.           Автор этого проекта, редактор составитель антологии Любовь Миляева, предприняла поистине огромные усилия для того чтобы такое издание стало достоянием Югорского читателя. Как подчеркнула она, без поддержки правительства автономного округа, департамента по общественной и внешней связи округа, проблематично был бы  выпуск подобного антология.

         День Азербайджанской поэзии открылся со вступительного слова начальника Управления физической культуры и спорта и молодежной политики администрации города Ханты – Мансийска Александрова Лавренова. Как подчеркнул он в Советские годы литература, и культура Азербайджана славилось на весь бывший СССР. Тогда многие любили  яркую, колоритную музыку этой южнокавказской страны, представленной именами певцов с мировой известностью Муслима Магомаева, Рашида Бейбутова, Полада Бюль – бюль оглы. Те же годы в Росси и других бывших Советских республиках спросом пользовалась и классическая и современная азербайджанская поэзия. Как отметил Александр Лавренов такие мероприятия как день азербайджанской поэзии способствуют сближению народов и государств постсоветского пространства, что нынче имеет особую значимость учитывая сложность международной обстановки в целом.

         В этом празднике поэзии была названа имя человека, которой принадлежит идея, инициатива проведения встреч с авторами антологии  «Югра многоликая». Это директор муниципального бюджетного учреждения «Молодежный центр» администрации города Ханты – Мансийска Людмила Кочупалова. Как отметила она День поэзии дружественной России Азербайджана, это хорошая возможность узнать певучий азербайджанский язык, понимать азербайджанский характер и ментальность, знать культуру и историю этого народа. Председатель  совета по делам национально – культурных объединений и религиозных организаций Ханты – Мансийска Тагир Аюпов, будучи начитанным человеком акцентировал внимание на бессмертных поэмах великого Низами, которого гений немецкой поэзии Гете считал своим учителем.

         Заместитель председателя думы Ханты – Мансийского автономного округа – Югы, председатель Ассамблеи коренных малочисленных народов Севера, видный хантыйский писатель Еремей Айпин говоря о российско – азербайджанских литературных связях коснулся и переводов своей прозы на азербайджанский язык, опубликованных в журналах Азербайджана. То что первым гостем Литературной гостиной «Югры многоликой» стал Княз Гочаг, он оценил закономерным. По словам Еремея Айпина Княз Гочаг в литературном поле Югры очень активен, достойны вниманию его переводы произведений писателей Югры на азербайджанский язык.

Эту же тему продолжил и мансийский поэт Андрей Тарханов. Он довел до сведения собравшихся, что в последние годы Князом Гочагом на азербайджанский язык переведена избранная лирика Дмитрия Мизгулина, рассказы Еремея Айпина и Сергея Козлова, подборка стихов Ирины Рябий, хокку Павла Черкашина. В его лице югорские писатели видят настоящего патриота, большого пропагандиста югорской литературы – закончил живой классик словесности нашего края.

         Сам Княз Гочаг выйдя на сцену, делился о том, как он воспринял выход в свет антологии «Югра многоликая». – Для народов, этносов, населяющий наш округ- начал он — важно оставаясь самим собой успешно интегрироваться в многонациональное сообщество Югры. В этом смысле издание подобной антологии весомая поддержка сохранения национального и культурного своеобразия народов проживающих в округе. Это поощрение принципов мультикултурализма, от которого отказывается Запад, но который является нормой жизни, основа существования в такой многонациональной стране как Россия. Затем Княз Гочаг читал собственные стихи на азербайджанском и русском языках. Познакомил он аудиторию и переводами стихов Дмитрия Мизгулина на родной язык. Прозвучали  стихи таких светил азербайджанской классической поэзии как Низами, Хагани, Физули, поэта 20 века Самеда Вургуна и других. Их читали дети  и взрослые представители азербайджанской диаспоры. Хореографический ансамбль «Азери» под руководством Таймаза Султанова исполнил популярные национальные танцы Азербайджана. Народный ашуг Худаят на национальном инструменте саз пел таким мелодичным голосом, что все были просто восхищены его выступлением. Заведующая библиотекой – филиалом № 6 Наталья Бояринцева сказала, что она довольна тем как проходит День азербайджанской поэзии в стенах их библиотеки. В дальнейшем  слово было представлено заведующему сектором по межконфецциональным отношениям Управления делами городской администрации Пыть –Яха Ирине Дидык и директору МАУК «Централизованная библиотечная система»  этого же муниципального образования Татьяне Белохвостиковой. –  Азербайджанец Княз Гочаг  — обращались они организаторам и участникам Дня поэзии – житель Пыть – Яха давным стажом. Он в этом городе живет вот уже около 38 лет. Так что Пыть – Ях для него родина с большой буквы. Нам приятно что творчество нашего земляка вызвало такой повышенный интерес в столице округа. Председатель общественной организации «Бирлик» (Единство) азербайджанской диаспоры города Ханты – Мансийска Валех Адыгезалбеков к сказанному добавил: — Я пожелал бы каждому азербайджанцу так найти, самоутвердиться в  Югре, как это удалось Князу Гочагу.

                                                                                                                                     Княз Гурбанов